Language check

I received a forwarded mail from a doctoral student today. It was a mail from a company calling itself “Research and manuscript experts in American and British style (FMABS)” and it was aimed at a “Dear Doctor …”. The doctoral student was offered language check but since none of the links in the email worked it wasn’t possible to check on the company behind this offer. This e-mail reminds me of many of the e-mails you might receive on a weekly or even daily base from publishers wanting to publish your article or call for papers from conferences you do not recognize. You should be careful when you receive offers like this, make sure they are legitimate. There are many attempts to try to find customers and money with this kind of schemes.

University of Borås has coordinated framework agreements with several different service providers and the web is crawling with this kind of services. You should use the services that are provided thought the framework agreements. The website Avropa.se (or call off in Swedish) is the site where these procuring entities and suppliers are listed. Check the framework agreements for translation services and proofreading (in Swedish).

There is some language support offered at the library for student registered at University of Borås.

Text: Pieta Eklund

Advertisements

One thought on “Language check

  1. Pingback: Språkgranskning | Biblioteksbloggen

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s